這篇其實是第五篇,但因為實在滿喜歡的,所以就先翻了,之後會再補上前面的圖文。
內容字體的顏色主要還是以原作者的顏色為主,有些看不清楚的部分還請見諒,
未來可能會以清晰為主。
另外人物名稱會考慮使用原作的名字。
註解1:Cheerilee老師是在小馬鎮的小學擔任老師,原作中是比較有戲份的路人馬之一,外國鄉民也會惡搞她。
這是第一季關於可愛標誌,鄉民惡搞老師過去的照片。
註解2:原文是party pooper,直譯為派便便,意思是破壞派對的掃興鬼。
註解3:原文為take her under my wigs,在這大致上就是收為門生的意思,在原作中也會使用這句作為保護某事物的意思。
註解4:在原作中時常與Derpy hoove的高人氣路人馬一起出現的路人幼馬,特色皆為金色鬃毛,名字為Dinky Hooves 在原作中並沒有詳細說明他們之間的關係,經常被鄉民視為是母子的關係。
![]() |
| 新增說明文字 |
Ps.原作者則將Derpy Hooves取為另一個名字,之後的圖文將會提到。









沒有留言 :
張貼留言